Romeo and Juliet Acts 3-5 Quotes

Villain am I none.Therefore, farewell. I see thou knowest me not. Romeo: I’m not the bad guy here, you obviously don’t know me that well. I’m not going to fight you, I’m going to walk away.
Boy, this shall not excuse the injuries that thou hast done me; therefore turn and draw. Tybalt: This doesn’t excuse the actions you did. (going uninvited to the Cap’s party) Turn around, pull out your sword and fight.
I do protest I never injured thee, but love thee better than thou canst devise. And so, good Capulet, which name I tender as dearly as my own, be satisfied. Romeo: I never hurt you, I love you more than you can understand. So Capulet, a name I love as dearly as my own, be satisfied with what I just told you.
Will you pluck you sword out of his pilcher by the ears? Make haste, lest mine be about your ears ere it be out. Mercutio: Will you just draw your sword? You’re taking forever. Get your sword out quickly I’m ready to fight you.
I am hurt. A plague a both houses. I am sped Mercutio: I’ve been hurt. Curse a plague on both your houses. I am done. I blame both of you for what happened.
This gentleman, the Prince’s near ally, my very friend, hath got his mortal hurt. In my behalf- my reputation stained with Tybalt’s slander.—Tybalt, that an hour hath been my cousin. O sweet Juliet, thy beauty hath made me effeminate, and in my temper soft’ned valor’s steel! Romeo: Mercutio, a relative of the princes, has died by Tybalt, my cousin for only an hour. He made me do it. I didn’t want to but he made me. This is my fault. I should have fought, Juliet’s love made me weak.
Alive in triumph, and Mercutio slain? Away to heaven respective lenity, and fire-eyed fury be my conduct now! Romeo: Tybalt’s lives while Mercutio is dead? Enough with mercy and consideration. I will seek revenge with my anger. I’m going after Tybalt!
O, I am fortune’s fool Romeo: I’m so stupid, my luck is awful! I cannot believe the luck I have.
Romeo slew Tybalt. Romeo must not live. Lady Capulet: Romeo killed Tybalt. He should be put to death.
And for that offense immediately we do exile him hence. Prince: For what he did, we will immediately exile him.
O serpent heart, hid with a flowering face! Did ever dragon keep so fair a cave? O nature, what hadst thou didst bower the spirit of a friend in mortal paradise of such sweet flesh? Juliet: Such a perfect man on the outside is not perfect in the inside. I don’t understand how someone so nice could do something so awful. Why does a handsome man like Romeo have such an evil spirit? He turned out to be the exact opposite of what he seemed.
There’s no trust, no faith, no honesty in men; all perjured, all forsworn, all naught, all dissemblers. Nurse: All men are troublemakers. You should know better, Juliet. None of them are good. They all lie and cheat.
Blistered by thy tongue for such a wish! He was not born to shame. Upon his brow shame is ashamed to sit. Juliet: He wasn’t born this way. I shouldn’t care for his imperfections. Romeo is different, and not like other men. He doesn’t deserve the shame.
My husband lives, that Tybalt would have slain. Juliet: I Tybalt didn’t die, Romeo would have. I would rather Romeo live. If he died, that would have been much worse.
He made you for a highway to my bed. But I, a maid, die maiden-widowed. Come, cords; come, Nurse. I’ll to my wedding bed; and death, not Romeo, take my maidenhead. Juliet: Romeo is not coming. I’m going to die a virgin and a widow. Let death instead of Romeo take my virginity.
Ha, banishment? Be merciful, say “death”. For exile hath more terror in his look, much more than death. Romeo: I want to die, I’d rather die than be exiled from Verona. I won’t be able to see Juliet.
O rude unthankfulness! Thy fault our law calls death; but the kind Prince, taking thy part, hath rushed aside the law, and turned that black word “death” to “banishment.” This is dear mercy, and thou seest it not. Friar Lawrence: You are so rude and unthankful. You were supposed to be executed, but the Prince too back his word. You should be thankful the Prince bent his own law and you aren’t being killed.
And what says my concealed lady to our canceled love? Romeo: Does Juliet hate me for what I’ve done? What is she thinking?
O, tell me, Friar, in what vile part of this anatomy doth may name lodge? Tell me, that I may sack the hateful mansion. Romeo: Where does my name fit in? I’m trying to get it out of me. My name has caused all of these problems.
Hold thy desperate hand. Art thou a man? Thy form cries out thou art; thy tears are womanish. Friar Lawrence: Are you a man? The way you’re crying makes you seem like a girl. Get yourself together.
For then thou canst not pass to Mantua, where thou shalt live, till we can find a time to blaze your marriage, reconcile your friends, beg pardon of the Prince, and call thee back with twenty hundred thousand times more joy. Friar Lawrence: Go while you can to Mantua until all of this blows over. We will make your marriage public and make peace between your families. We’ll ask the prince to pardon you. Then, I will come and get you and it will all go back to normal. You will be very happy. (Plan A)
Early next Thursday morn the gallant, young, and noble, gentleman, the county Paris, shall happily make thee there a joyful bride. Lady Capulet: On Thursday early in the morning, you and Paris are getting married.
I pray you tell my lord and father, madam, I will not marry yet. Juliet: Tell father, and the Lord, that I will not marry yet. I’m not going to marry Paris. Thanks, but no thanks.
Look to ‘t, think on ‘t; Thursday is near; I’ll give you to my friend, and you be not, hang, beg, starve, die in the streets, for, by my soul, I’ll never acknowledge thee. I’ll not be forsworn. Capulet: If you don’t marry Paris on Thursday, I will leave you to the streets. I won’t care if you come begging back to me, because I will not acknowledge you, I swear. I will not help you. I won’t go back on my word.
Romeo’s a dishclout to him. I think you are happy in this second match. For it excels your first. Nurse: Romeo is nothing compared to Paris. I think you will be happy with him, he is a better match than Romeo. Paris will make you happy.
Thou and my bosom henceforth shall be twain. Juliet: I can no longer trust the nurse.
If, rather than to marry County Paris, thou hast the strength of will to slay thyself, then is it likely thou wilt undertake a thing like death to chide away this shamethat cop’st with death himself to scape from it. Friar Lawrence: If you would truly rather die than marry Paris, I have a plan but it’s not good or safe.
No warmth, no breath, shall testify thou livest. Friar Lawrence: You will seem like you’re dead, Juliet. You will not wake up for 42 hours. (Plan B)
In the meantime, against thou shalt wake shall Romeo by my letters know our drift; and hither shall he come, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua. Friar Lawrence: Romeo will know our plan through the letter I will be writing. Then he’ll come back on the night you wake, and you guys will be off to Mantua and live happily ever after. (Plan B)
Romeo, Romeo, Romeo, I drink to thee. Juliet: Despite the many things I fear that will happen, I drink for you Romeo so we can finally be together.
For though fond nature———- us lament, yet nature’s tears are reason’s merriment. Friar Lawrence: It’s understandable that you’re crying for the loss of your daughter, but it should be happy tears because she is in a better place now.
Her body sleeps in Capel’s monument, and her immortal part with angels lives. Balthasar: Juliet is dead. Her body is in the Capulet tomb, and her soul is in heaven now. I’m so sorry, that I had to tell you this, but it is my job.
Well, Juliet, I will lie with thee tonight. Romeo: I’ll kill myself to be with Juliet tonight. I’m going to go back to Verona and die next to my true love at the family monument.
Let me have a dram of poison, such soon-speeding gear as will disperse the life-weary taker may fall dead. Romeo: Let me have a shot of poison, enough so I die fast. Something that will work quickly.
I could not send it here it is again nor yet a messenger to bring it thee, so fearful were they of infection. Friar John: I couldn’t send it, here it is. I couldn’t get a messengerto send it to you either because they were scared of spreading the infection.
The letter was not nice, but full of charge, and the neglecting of it may do much danger. Friar Lawrence: The letter wasn’t just of greeting, but had important, vital information. It’s dangerous that it has’t been sent, this is not good.
But I will write again to Mantua, and keep her at my cell till Romeo come. Friar Lawrence: I’ll write again to Romeo in Mantua, and keep Juliet in my cell after she wakes until Romeo comes. (Plan C)
Sweet flower,with flowers they bridal bed I strew. Paris: Sweet flower, I’m spreading flowers all over your bridal bed. I’ll come every night to bring flowers.
This is that banished haughty Montague, that murd’red my love’s cousin— with which grief it is supposed the fair creature died —and here is come to do some villainous shame to the dead bodies. I will apprehend him. Paris: It’s that arrogant Montague who’s been banished. He killed Tybalt. They think Juliet died of grief from his death. Romeo has come here to do who knows what to their bodies. I’ll stop and arrest him.
I beseech thee, youth, put not another sin upon my head by urging me to fury. For I come hither armed against myself. Romeo: Don’t get me mad and have me commit another crime. I’ve come here with weapons to harm/ kill myself.
O, I am slain! If thou be merciful, open the tomb, lay me with Juliet. Paris: Oh, I’ve been killed! If you have mercy, open the tomb and lay me next to Juliet. It is my dying wish.
What said my man when my betossed soul did not attend him as we rode? I think he told me Paris should have married Juliet. O, give me thy hand, one writ with me in sour misfortune’s book! Romeo: What did my man say? I wasn’t listening to him while we were riding, I was too worried. I think he told me Paris was about to marry Juliet. Paris must have cared for Juliet as well. We both have such bad luck!
Here’s to my love! Romeo: Here is to you Juliet! I’m dying for you
Lady, come from that nest of death, contagion, and unnatural sleep. Agreater power than we can contradict hath thwarted our intents. Come I’ll dispose of thee among a sisterhood of holy nuns. Friaw Lawrence: Juliet, wake up and get out of the tomb. A greater power has ruined our plan. Come on, let’s go. I’ll place you among the sisterhood of holy nuns. Everything that could possibly go wrong went wrong.
O happy dagger! This is thy sheath; There’s rust, and let me die. Juliet: Oh good, a knife. My body will be your sheath, rust inside me and let me die. Juliet stabs herself.
My wife is dead tonight! Grief of my son’s exile hath stopped her breath. Montague: My wife died from the grief of my son’s exile.
What manners is in this, to press before thy father to a grave? Montague: Where are your manners Romeo? It’s not right for a child to die before his/her parents.
Capulet, Montague, see what a scourge is laid upon your hate, that heaven finds means to kill your joys with love. And I, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen. All are punished Prince: Capulet, Montague! Do you see to evil that came from both your hate? Heaven figured out how to kill your children with love. I lost loved ones as well (Mercutio and Paris) because I looked the other way and didn’t take it seriously. Everyone is punished, we are all to blame for what happened.

You Might Also Like